言語交換って何やるんだろ

って問題にぶつかってます。何すればいーんだろーねー。難しいねー。今日は今日習った文法の練習をさせてもらったんだけど(このセリフを言い換えて的な)もうちょっとこんな感じの練習がしたいかなー。雑談とかもいーんだけど分からない単語が多すぎて覚えきれないし...説明してもらっても説明に使ってる単語が分からないという負のループにはまるので大変なことになる。もうちょっと私が図々しく「これやりたいからコレの練習に付き合って下さい!」って言えないとダメなんだな。っつーかあの子本当にとてつもなく良い子で驚くわー。前回いまいち使い方の差異が分からないと言った「부끄럽다&창피하다」をわざわざ調べてきてくれた。ノートに手書きで韓国語Ver.と日本語Ver.を...優しい(うるうる)時間が過ぎるのが早いよ。ほぼ雑談と私への単語説明で時間を費やしてるんだけどあっという間に夕飯の時間になる。相手が日本語を使って仕事したいとかじゃなくって私と同じように趣味の一環としてやってるっぽいから、あまり本格的に教えたりしてないんだよねぇ。これでいーのか?一応エクスチェンジなんだけどなぁ。


...あ!ソシたんのアルバムって今日発売だったよね?ってことは明日店頭に並ぶのかぁ。さてさて、リパケを待つべきか買ってしまうべきか。SMのことだから絶対リパケ出るよね?やっぱりリパケ待つのが得策かな。うん。